<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:itunes="http://www.itunes.com/dtds/podcast-1.0.dtd"
xmlns:rawvoice="http://www.rawvoice.com/rawvoiceRssModule/"
	>
<channel>
	<title>Comments on: That takes the cake</title>
	<atom:link href="http://annehodgson.de/2009/06/27/that-takes-the-cake/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://annehodgson.de/2009/06/27/that-takes-the-cake/</link>
	<description>Learning English Online with Anne Hodgson</description>
	<lastBuildDate>Wed, 01 Feb 2012 18:01:24 +0100</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.8.4</generator>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
		<item>
		<title>By: Anne</title>
		<link>http://annehodgson.de/2009/06/27/that-takes-the-cake/comment-page-1/#comment-1896</link>
		<dc:creator>Anne</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 27 Jun 2009 09:16:26 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://annehodgson.de/?p=7233#comment-1896</guid>
		<description>Dear Vicki,

Thanks very much for this!  

So &quot;that takes the cake&quot; in the Urban Dictionary could either be sweetly innocent or a curious case of double irony... whew! Any AmE speakers reading this? What do you think?

If you go ahead with it, your &lt;a href=&quot;http://www.vickihollett.com/?p=395#comments&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;research into irony&lt;/a&gt; is bound to be great fun and cause a big think :) </description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Dear Vicki,</p>
<p>Thanks very much for this!  </p>
<p>So &#8220;that takes the cake&#8221; in the Urban Dictionary could either be sweetly innocent or a curious case of double irony&#8230; whew! Any AmE speakers reading this? What do you think?</p>
<p>If you go ahead with it, your <a href="http://www.vickihollett.com/?p=395#comments" rel="nofollow">research into irony</a> is bound to be great fun and cause a big think <img src='http://annehodgson.de/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' /> </p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Vicki Hollett</title>
		<link>http://annehodgson.de/2009/06/27/that-takes-the-cake/comment-page-1/#comment-1895</link>
		<dc:creator>Vicki Hollett</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 27 Jun 2009 06:38:48 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://annehodgson.de/?p=7233#comment-1895</guid>
		<description>Oh Holly, this is so interesting.

I don&#039;t think &#039;takes the cake&#039; featured in my idolect before I started learning to speak &#039;merican. I&#039;d have most likely said &#039;takes the biscuit&#039;. 

The thing that seems common to the meaning of both the expressions is &#039;the number one&#039;, &#039;the utmost&#039;, &#039;the most extreme&#039;  but whether they have positive or negative connotations seems to vary a bit to me. &#039;Takes the biscuit&#039; = generally BrE - generally ironic. &#039;Takes the cake&#039; = generally AmE - could be ironic or not. 

So I think Macmillan&#039;s definition and example for &#039;takes the cake&#039; would fit the bill pretty well for &#039;takes the biscuit&#039;, but I have qualms about it for &#039;takes the cake&#039;. Like you, I&#039;d be searching for context, tone of voice, relationship to check. 

Might Macmillan have overstepped the mark a bit here and presumed the two varieties correalated more closely than they do? Or possibly my BrE is getting tainted and some other BrE speakers can put us right.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Oh Holly, this is so interesting.</p>
<p>I don&#8217;t think &#8216;takes the cake&#8217; featured in my idolect before I started learning to speak &#8216;merican. I&#8217;d have most likely said &#8216;takes the biscuit&#8217;. </p>
<p>The thing that seems common to the meaning of both the expressions is &#8216;the number one&#8217;, &#8216;the utmost&#8217;, &#8216;the most extreme&#8217;  but whether they have positive or negative connotations seems to vary a bit to me. &#8216;Takes the biscuit&#8217; = generally BrE &#8211; generally ironic. &#8216;Takes the cake&#8217; = generally AmE &#8211; could be ironic or not. </p>
<p>So I think Macmillan&#8217;s definition and example for &#8216;takes the cake&#8217; would fit the bill pretty well for &#8216;takes the biscuit&#8217;, but I have qualms about it for &#8216;takes the cake&#8217;. Like you, I&#8217;d be searching for context, tone of voice, relationship to check. </p>
<p>Might Macmillan have overstepped the mark a bit here and presumed the two varieties correalated more closely than they do? Or possibly my BrE is getting tainted and some other BrE speakers can put us right.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

