<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:itunes="http://www.itunes.com/dtds/podcast-1.0.dtd"
xmlns:rawvoice="http://www.rawvoice.com/rawvoiceRssModule/"
	>
<channel>
	<title>Comments on: Q is for question</title>
	<atom:link href="http://annehodgson.de/2009/12/17/q-is-for-question/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://annehodgson.de/2009/12/17/q-is-for-question/</link>
	<description>Learning English Online with Anne Hodgson</description>
	<lastBuildDate>Wed, 01 Feb 2012 18:01:24 +0100</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.8.4</generator>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
		<item>
		<title>By: Anne</title>
		<link>http://annehodgson.de/2009/12/17/q-is-for-question/comment-page-1/#comment-3166</link>
		<dc:creator>Anne</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 22 Dec 2009 03:23:41 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://annehodgson.de/?p=10320#comment-3166</guid>
		<description>@Hassan Thank you:) All is well. Yourself?
@Chris: Completely correct! The other phrase is idiomatic and includes softeners, so that&#039;s our &quot;sorry, but...&quot; Ich haette is conditional &quot;I would like (to have)&quot;; da mal is (literally) &quot;there once&quot; and used as we might say &quot;just&quot; and &quot;sort of&quot;; and haett&#039; and &#039;ne are dialect contractions, southern or western Germany.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>@Hassan Thank you:) All is well. Yourself?<br />
@Chris: Completely correct! The other phrase is idiomatic and includes softeners, so that&#8217;s our &#8220;sorry, but&#8230;&#8221; Ich haette is conditional &#8220;I would like (to have)&#8221;; da mal is (literally) &#8220;there once&#8221; and used as we might say &#8220;just&#8221; and &#8220;sort of&#8221;; and haett&#8217; and &#8216;ne are dialect contractions, southern or western Germany.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Hassan Elsisi</title>
		<link>http://annehodgson.de/2009/12/17/q-is-for-question/comment-page-1/#comment-3116</link>
		<dc:creator>Hassan Elsisi</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 17 Dec 2009 16:31:26 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://annehodgson.de/?p=10320#comment-3116</guid>
		<description>I have a question.

How are you nowadays ?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I have a question.</p>
<p>How are you nowadays ?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: chris</title>
		<link>http://annehodgson.de/2009/12/17/q-is-for-question/comment-page-1/#comment-3114</link>
		<dc:creator>chris</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 17 Dec 2009 07:15:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://annehodgson.de/?p=10320#comment-3114</guid>
		<description>Just out of curiosity, if it&#039;s not too much trouble, i wondered if you&#039;d mind answering something?
I can&#039;t think of a better person or a better place to ask.
My German was learnt in passing and was only ever capable of survival but if i wanted to say &quot;i have a question&quot; my mouth would produce &quot;ich habe eine frage&quot;.
How many rules am i breaking and what is the &quot;da mal&#039;ne&quot; doing up there?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Just out of curiosity, if it&#8217;s not too much trouble, i wondered if you&#8217;d mind answering something?<br />
I can&#8217;t think of a better person or a better place to ask.<br />
My German was learnt in passing and was only ever capable of survival but if i wanted to say &#8220;i have a question&#8221; my mouth would produce &#8220;ich habe eine frage&#8221;.<br />
How many rules am i breaking and what is the &#8220;da mal&#8217;ne&#8221; doing up there?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

