Atomic Tom: Take me out on iPhones

This iPhone event must have been sponsored. Advertizing is generally no-go on this blog. But since my Apple gadgets have really helped me get from one home office to the other, more or less sane, I’m sharing the love.

I also like the title. “Take someone out” is NOT “jemanden ausnehmen” – which in German means to disembowel someone. I learned that the hard way, years ago, when I tried to chat up a cute guy by saying, “Ich würde dich gerne mal ausnehmen.” (I’d like to disembowel you sometime). No, I did not score that night.

This came twittering by from Gavin Dudeney and Shelly Terrell. It’s on Boing Boing.

If I was bold enough
I would follow you forever
but darling please
rescue me, take me out

some may say,
it’s my fate
am i just in time
or am i late
if you can, understand
then

Take me out
I don’t start, I don’t end
I don’t change on my own
Take me out
I don’t lose, i don’t win
I don’t do well alone
Love is what we make it
Take my heart and break it
Take me out
I don’t want to stay home

you make me dread
you make me sweat
but can you make
love mean something instead
something real, make me feel
then

i don’t want to stay here
i don’t wanna live half my life
and disappear
so if you want to take chances
take a chance on me

song of the week

Published by

Anne

Teaching English for business communication skills, writing online for learners, translating, sailing whenever I can, from Washington, D.C.

One thought on “Atomic Tom: Take me out on iPhones”

  1. Good to hear you again, Anne.
    I’m just off to a Melta event!
    I hope everything’s swingin’ up there in Potsdam.
    Joan

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>