Site Icon
Atomic Tom: Take me out on iPhones

Recent Posts

Test

test etctest etctest etctest etctest etctest etctest etctest etctest etctest etctest etctest etctest etctest etctest etctest etcetctest etcetctest etcetctest etcetctest etcetctest etcetctest etcetctest etcetctest etcetctest

Read More »

Talk at BESIG 2021 for Cornelsen

Managing your hybrid course with Cornelsen’s Basis for Business Summary This 30-minute talk aimed to give Business English trainers an overview of lessons learned in

Read More »

This iPhone event must have been sponsored. Advertizing is generally no-go on this blog. But since my Apple gadgets have really helped me get from one home office to the other, more or less sane, I’m sharing the love.

I also like the title. “Take someone out” is NOT “jemanden ausnehmen” – which in German means to disembowel someone. I learned that the hard way, years ago, when I tried to chat up a cute guy by saying, “Ich würde dich gerne mal ausnehmen.” (I’d like to disembowel you sometime). No, I did not score that night.

This came twittering by from Gavin Dudeney and Shelly Terrell. It’s on Boing Boing.

If I was bold enough
I would follow you forever
but darling please
rescue me, take me out

some may say,
it’s my fate
am i just in time
or am i late
if you can, understand
then

Take me out
I don’t start, I don’t end
I don’t change on my own
Take me out
I don’t lose, i don’t win
I don’t do well alone
Love is what we make it
Take my heart and break it
Take me out
I don’t want to stay home

you make me dread
you make me sweat
but can you make
love mean something instead
something real, make me feel
then

i don’t want to stay here
i don’t wanna live half my life
and disappear
so if you want to take chances
take a chance on me

song of the week

One Response

  1. Good to hear you again, Anne.
    I’m just off to a Melta event!
    I hope everything’s swingin’ up there in Potsdam.
    Joan

Leave a Reply

Your email address will not be published.

More
articles