Keep calm and carry on

Recent Posts

Die Grünen hybrider Kongress 2021

Hybrid courses

In the summer of 2021, I had the pleasure of attending a hybrid congress in Berlin: Die Grünen were kicking off their election campaign. The

Read More »
Die Grünen Kongress 2021

Hybride Kurse

Im Sommer 2021 hatte ich das Vergnügen, an einem Hybridkongress in Berlin teilzunehmen: Die Grünen starteten ihren Wahlkampf. Der Höhepunkt für mich an diesem Tag

Read More »
Relaunching

Alles neu hier!

Der Sommer geht zu Ende, wir sind zurück von den langen Tagen in der Sonne und auf dem Wasser, und es geht zurück in den

Read More »
Relaunching

Relaunch

It’s the end of summer, we’re back home from long days in the sun and on the water, and it’s back to classes and many

Read More »

Vortrag bei BESIG 2021 für Cornelsen

Wie geht ein hybrider Kurs mit Cornelsen’s Basis for Business?Zusammenfassung Dieser 30-minütige Vortrag sollte Trainer:innen für Business Englisch einen Überblick über die Erfahrungen mit den

Read More »

Keep Calm and Carry On was a motivational poster produced by the British government in 1939, intended to raise the morale of the British public in the event of a German invasion. It was never used, even during the air raids, but kept for the worst case. What could be more British! The poster was rediscovered in 2000, and subsequently commercialized. Now it’s become an amusing and inescapable meme. You can even create your own parody of the poster on this website.

But I’d like to know: Has it become a buzzword? I mean, do people in Britain actually say “Keep calm and carry on” jokingly in conversation? In other words, does this omnipresent visual meme built around words actually translate into spoken English?

Comments

One Response

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

More
articles