Macmillan Dictionary gadget

Recent Posts

Die Grünen hybrider Kongress 2021

Hybrid courses

In the summer of 2021, I had the pleasure of attending a hybrid congress in Berlin: Die Grünen were kicking off their election campaign. The

Read More »
Die Grünen Kongress 2021

Hybride Kurse

Im Sommer 2021 hatte ich das Vergnügen, an einem Hybridkongress in Berlin teilzunehmen: Die Grünen starteten ihren Wahlkampf. Der Höhepunkt für mich an diesem Tag

Read More »
Relaunching

Alles neu hier!

Der Sommer geht zu Ende, wir sind zurück von den langen Tagen in der Sonne und auf dem Wasser, und es geht zurück in den

Read More »
Relaunching

Relaunch

It’s the end of summer, we’re back home from long days in the sun and on the water, and it’s back to classes and many

Read More »

Vortrag bei BESIG 2021 für Cornelsen

Wie geht ein hybrider Kurs mit Cornelsen’s Basis for Business?Zusammenfassung Dieser 30-minütige Vortrag sollte Trainer:innen für Business Englisch einen Überblick über die Erfahrungen mit den

Read More »

What do you think of the Macmillan Dictionary gadget on the right? It provides definitions in English and sample sentences to see the words used in another context. You can even listen to them. If a word you look up is a “red” word, you’ll know it’s one of just 7,500 words that speakers of English use 90% of the time  in speech and writing. If it’s a “black” word, it’s a little more rare – but perhaps it’s worth adding to your personal vocabulary “treasure chest”.

Actually, I’m a little confused myself by a word here: I thought a little tool like this was called a “widget”. But look that up in the Macmillan Dictionary and you’ll find that a “widget” is “a small object or piece of equipment that you do not know the name of.” Google calls these tools “gadgets”, the term we use for fun little technical devices that help us while away the hours. (Go ahead, look up “while away”!) So the language is changing. Let’s see how well Macmillan keeps up. They’re looking good: They’ve got “mPulse – Living language”, “Open Dictionary” (user generated definitions) and a “Word of the day” on their nice website www.macmillandictionary.com. – OK, I’m sold on it!

Comments

2 Responses

  1. The Mac dictionary “Systran” helps, but it’s nothing compared to Macmillan in terms of quality. It translates “while away” as “während weg” instead of defining the equivalent of “sich (die Zeit) vertreiben”. The Macmillan plugin (used by Spotlight and co) is the first free add-on that makes me think that it is no longer necessary to gloss (“to give an explanation of a word or a piece of writing”) words with translations in a blog/on a website for learners of English.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

More
articles