Last week’s question caused me some worry. Up to the last day visitors to this website were split down the middle:
- Why did you change jobs? (52%, 11 Votes) = correct
- Why did you change
the job? (48%, 10 Votes) = incorrect
I asked my British colleagues, and they agree with me. More comments.
This week, the question is, what is better, at/in the age of 42?
I’ve never seen “in”. Do some people confuse that with “in my forty-second year”?
In German it’s “im Alter von”, so using “in” is a quite common error here.
The prepositions in,on,at cause a lot of headaches in Japan too. Mostly because they are all one particle in Japanese. Why can’t it be that easy in English?
If we go by Marianne Faithful’s hit (many moons ago …)
At the age of 37, she realized she’d never been to Paris in a sportscar with the wind blowing through her hair ….. (or something like that)
Yes! Great song, great idea, voilà Marianne Faithfull: The Ballad of Lucy Jordan: