Grammar guru: at/in the age of 42

Recent Posts

Die Grünen hybrider Kongress 2021

Hybrid courses

In the summer of 2021, I had the pleasure of attending a hybrid congress in Berlin: Die Grünen were kicking off their election campaign. The

Read More »
Die Grünen Kongress 2021

Hybride Kurse

Im Sommer 2021 hatte ich das Vergnügen, an einem Hybridkongress in Berlin teilzunehmen: Die Grünen starteten ihren Wahlkampf. Der Höhepunkt für mich an diesem Tag

Read More »
Relaunching

Alles neu hier!

Der Sommer geht zu Ende, wir sind zurück von den langen Tagen in der Sonne und auf dem Wasser, und es geht zurück in den

Read More »
Relaunching

Relaunch

It’s the end of summer, we’re back home from long days in the sun and on the water, and it’s back to classes and many

Read More »

Vortrag bei BESIG 2021 für Cornelsen

Wie geht ein hybrider Kurs mit Cornelsen’s Basis for Business?Zusammenfassung Dieser 30-minütige Vortrag sollte Trainer:innen für Business Englisch einen Überblick über die Erfahrungen mit den

Read More »

Last week’s question caused me some worry. Up to the last day visitors to this website were split down the middle:

  • Why did you change jobs? (52%, 11 Votes) = correct
  • Why did you change the job? (48%, 10 Votes) = incorrect

I asked my British colleagues, and they agree with me. More comments.

This week, the question is, what is better, at/in the age of 42?

Comments

5 Responses

  1. The prepositions in,on,at cause a lot of headaches in Japan too. Mostly because they are all one particle in Japanese. Why can’t it be that easy in English?

  2. If we go by Marianne Faithful’s hit (many moons ago …)
    At the age of 37, she realized she’d never been to Paris in a sportscar with the wind blowing through her hair ….. (or something like that)
    Joan

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

More
articles